劉裕滅南燕翻譯 劉裕滅南燕文言文翻譯
2021-12-16 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《通鑒紀(jì)事本末·劉裕滅南燕》翻譯:二月丁亥日,劉裕率領(lǐng)全軍攻城,有人說(shuō):“今天是往亡日,不利于出兵打仗?!眲⒃Uf(shuō):“我們前往,他們滅亡,怎么不利?”于是,東晉軍繞城四面進(jìn)攻。悅壽打開城門放進(jìn)東晉軍隊(duì),慕容超與左右侍從幾十個(gè)人翻過(guò)城墻突圍逃走,被東晉軍追獲。劉裕列數(shù)慕容超不投降的罪行,慕容超神情自若,十分鎮(zhèn)靜,一句話也沒(méi)有說(shuō)。
劉裕憤恨廣固城久攻不下,準(zhǔn)備把全城的軍民活埋。韓范勸諫說(shuō):“他們都是高門士族,是先帝留下來(lái)的后代,現(xiàn)在王師(本來(lái))是來(lái)討伐有罪的統(tǒng)治者,安慰受苦的百姓的,但現(xiàn)在又想將他們?nèi)炕盥?,你將讓百姓回到哪里去呢?”劉裕聽后改變神色并道歉。(僅)把慕容超送到東晉都城建康處死。
原文
二月,南燕賀賴盧,公孫五樓為地道出擊晉兵,不能卻。丁亥,劉裕悉眾攻城,或曰:“今日往亡,不利行師?!痹T唬骸拔彝送觯螢椴焕??”四面急攻之。悅壽開門納晉師,超與左右數(shù)十騎逾城突圍出走,追獲之。裕數(shù)以不降之罪,超神色自若,一無(wú)所言。裕忿廣固久不下,欲盡坑之。韓范諫曰:“彼皆衣冠舊族,先帝遺民,今王師吊伐而盡坑之,使安所歸乎?”裕改容謝之。送超詣建康,斬之。
事件背景
東晉義熙五年(南燕太上五年,409)四月至翌年二月,東晉中軍將軍劉裕率軍攻克南燕都城廣固(今山東青州西北),滅亡南燕的戰(zhàn)爭(zhēng)。此戰(zhàn),劉裕善于料敵,利用燕軍恃強(qiáng)棄險(xiǎn)的失誤,乘機(jī)攻擊,以車制騎,在廣固內(nèi)城攻堅(jiān)戰(zhàn)中,又采取久圍待其疲而后攻之的方略,將軍事進(jìn)攻與政治攻心相結(jié)合,穩(wěn)扎穩(wěn)打,掌握主動(dòng),一舉獲勝。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
劉裕滅南燕翻譯 劉裕滅南燕文言文翻譯
劉裕伐南燕文言文翻譯 劉裕滅南燕的翻譯是什么
劉??贡矸ツ涎喾g 劉??贡矸ツ涎嘣?/p>
愿以奇兵從間道取其城翻譯 若兵來(lái)則出奇兵及翻譯
三愿如同梁上燕歲歲常相見是什么意思 三愿如同梁上燕歲歲常相見翻譯
劉義康是哪個(gè)朝代的皇帝 歷史上劉義康是哪個(gè)朝代的皇帝