獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯
2022-06-25 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
獨坐軒記文言文翻譯:我做西昌縣縣學(xué)的學(xué)官,在縣學(xué)菜園里建造了一個像斗樣大小的房子,僅能容下一個寫字臺和一把椅子;寫字臺也僅能放下幾卷經(jīng)史??腿藖砹藳]法迎接,不能施禮請進(jìn)室內(nèi),因此起名叫做“獨坐”。我教課空閑的時候,就在這小屋內(nèi)休息。
在這里我首先研究堯、舜、禹、湯、周文、周武以及周公、孔子的思想學(xué)說和治世的方法;其次窺探張載、朱熹、周敦頤、程顥和程頤兄弟的思想學(xué)說的內(nèi)涵;再其次就咀嚼品味左丘明、荀卿、司馬遷、班固、揚雄、劉向、韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏、王安石的文章;最后再有時間,就拿秦漢以后古人的行為事跡,稍加評論,以定他們?nèi)f世的功過是非。
悠閑啊,自在啊!我就用這種辦法來打發(fā)每天的日子。小室前有半畝池塘,幾丈空地。池中種有菱角兒荷花蓮藕,空地混植著松、檜、竹、柏。
我這小室,塵埃俗氣進(jìn)不來,胸懷感到日益開闊,有如左邊對著太行山,右邊連接著東海,在樹蔭遮蓋下的萬間廣闊大廈呀。
還有,我坐著只是和久遠(yuǎn)年代的古人打交道:若是遇到圣人,我就把自己的坐位當(dāng)做弟子的坐位,我感到自己好像是在親身經(jīng)歷圣人的訓(xùn)導(dǎo)和教誨;若是遇到賢人,我就把自己的坐位當(dāng)做交往朋友的坐位,我感到自己好像是在親身和朋友促膝交談;若是遇到亂臣賊子,我就把自己的坐位當(dāng)做法官的坐位,我感到自己好像是對眼前的壞人親自審判施加懲罪。
我覺著自己的坐位并不是一個涸定的坐位,接觸的人也不是固定不變的常人,每天都感到人員牽持紛亂事務(wù)纏繞繁雜,坐在這里怎么能說是獨坐呢?雖然如此,可我感到牽持紛亂纏繞繁雜的,卻都是世人感到孤寂冷清的,天地之間,坐我這坐位的人極少,不稱作“獨”,也沒誰和我是同志。于是寫了這《獨坐軒記》。
《獨坐軒記》原文
予為西昌校官,學(xué)圃中筑一軒,大如斗,僅容臺椅各一,臺僅可置經(jīng)史數(shù)卷。賓至無可升降,弗肅以入,因名之曰“獨坐”。
予訓(xùn)課之暇,輒憩息其中,上求堯舜、禹湯、文武、周公、孔子之道,次窺關(guān)閩濂洛數(shù)君子之心,又次則咀嚼《左傳》、荀卿、班固、司馬遷、揚雄、劉向、韓柳歐蘇曾王之文,更暇則取秦漢以下古人行事之跡,少加褒貶,以定萬世之是非。悠哉悠哉,以永終日。軒前有池半畝,隙地數(shù)丈,池種芰荷,地雜植松檜竹柏。
予坐是軒,塵坌不入,胸次日拓,又若左臨太行,右挾東海,而蔭萬間之廣廈也。且坐惟酬酢千古,遇圣人則為弟子之位,若親聞訓(xùn)誨;遇賢人則為交游之位,若親接膝而語;遇亂臣賊子則為士師之位,若親降誅罰于前。
坐無常位,接無常人,日覺紛挐糾錯,坐安得獨?雖然,予之所紛絮糾錯者,皆世之寂寞者也。而天壤之間,坐予者寥寥,不謂之獨,亦莫予同。作《獨坐軒記》。
《獨坐軒記》注釋
1、西昌:即泰和,縣名,今屬江西省。三國吳置西昌縣,隋改泰和縣。校官:學(xué)官。
2、肅:恭敬地導(dǎo)引。
3、憩(qì)息:休息。
4、關(guān)閩濂(lián)洛:指宋代理學(xué)的主要學(xué)派,其代表人物為關(guān)中的張載、閩中朱熹、濂溪周敦頤、洛陽程顥和程頤。
5、荀卿:即荀況。戰(zhàn)國末思想家,著有《荀子》。班固:字孟堅,扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽東北)人。東漢史學(xué)家。司馬遷:字子長,夏陽(陜西韓城南)人。西漢史學(xué)家。揚雄:字子云,蜀郡成都(今屬四川)人。西漢文學(xué)家。劉向:字子政,沛縣(今屬江蘇)人,西漢文學(xué)家。韓柳歐蘇曾王:即唐代文學(xué)家韓愈、柳宗元;宋代文學(xué)家歐陽修、蘇軾、曾鞏、王安石。
6、芰(jì)荷:即荷花。
7、塵坌(bèn):灰塵。
8、胸次日拓:心胸日益開闊。胸次,胸中;心里。
9、酬酢(zuò):賓主相互敬酒,為古禮儀之一種。
10、紛挐(ná)糾錯:雜亂交錯的樣子。此指紛紛擾擾。
《獨坐軒記》賞析
獨坐軒,是作者在邊陲屈居小吏時居住的斗室。作者起筆點題,先寫出何為名“獨坐”,然后寫出獨居一室,以讀書為樂,可謂獨坐而不獨,為下文張本,再寫?yīng)氉幹畠?yōu)美環(huán)境,正可怡情適志。
最后,寫出身居斗室,卻如臨太行,挾東海,蔭萬間之廣廈,與古人應(yīng)接不暇,全文頓覺頓挫生姿,令人品味作者之開闊胸襟。
尾末又語意深沉,寫出雖然“坐安得獨”,但畢竟與正神游者均為“世之寂寞者”,從而懷才不遇,內(nèi)心之憂郁難遣盡在寥寥數(shù)言中。全文逶迤寫來,起伏變化,搖曳多姿。
《獨坐軒記》創(chuàng)作背景
作者桑悅于成化年間兩次參加會試,均因“答策語不雅馴”而落選,第三次才得個副榜。沒想到,在上報年齡時又被昏庸的官僚看花了眼,誤將26歲看作66歲,便發(fā)往泰和(即文中所說的西昌)去做一個小小的學(xué)官“訓(xùn)導(dǎo)”。此文即是者到泰和任上后寫的。
《獨坐軒記》作者介紹
桑悅,字民懌,號思玄居士。明蘇州府常熟(今江蘇省常熟市)人。明代著名學(xué)者、狂士,好出狂言。其為人恃才傲物,有“怪妄”之名,在其詩和詞中均有體現(xiàn)。成化元年(1465)舉人,會試得副榜。曾三次應(yīng)進(jìn)士試,以語多不倫被黜。歷除泰和訓(xùn)導(dǎo),遷柳州通判。
丁憂,遂不再出。工于辭賦,其詞多抒發(fā)個人性情。其《南都賦》《北都賦》頗為有名。有《思玄集》十六卷,《桑子庸言》等?!睹魇贰酚袀?。
參考資料:
1、何香久主編.中國歷代名家散文大系 遼金元·明卷 珍藏版.北京:人民日報出版社 |  2、崔承運,劉衍主編.中國散文鑒賞文庫 古代卷.天津:百花文藝出版社 |  3、(清)李扶九,(清)黃仁黼選評;姚敏杰校點.古文筆法百篇.陜西:三秦出版社 |  4、朱子銳編著.明清閑情小品賞析 衣食住行.上海:上海書店出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯
何陋軒記的翻譯 何陋軒記翻譯
豈獨伶人也哉翻譯 豈獨伶人也哉是什么意思
養(yǎng)魚記翻譯及注釋 養(yǎng)魚記的翻譯及注釋
何陋軒記翻譯 何陋軒記文言文翻譯
云歸而巖瞑的歸的翻譯 云歸而巖瞑的歸翻譯