養(yǎng)魚記翻譯及注釋 養(yǎng)魚記的翻譯及注釋
2022-07-26 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
養(yǎng)魚記翻譯:衙署回廊前的一塊空地有四五丈見方,正對著非非堂。此處修竹環(huán)繞林蔭遮蔽,沒有栽種其他植物。我按照地形挖了一個池塘,既不方也不圓;沒有用磚砌,也沒有筑堤岸,完全保留了它自然的形態(tài)。我用鍬把池塘挖深,打井水把它灌滿。
池塘清澈見底,波光蕩漾,微風一吹便泛起波紋,風一停便水平如鏡。星與月映在水中,光亮直透塘底。我在塘邊休息時,水中的影像纖毫畢現(xiàn);繞著水池散步,仿佛徜徉在浩蕩的江湖之間。這足以讓人抒發(fā)內(nèi)心的憂郁不暢,安慰我這個困窘寡助的人。
我于是請漁人撒網(wǎng)捕魚,從他那里買了幾十條活魚,叫書童把它們放養(yǎng)在池塘中。書童認為池水太少不能增大容量,于是只把小魚放養(yǎng)在內(nèi),而丟棄大魚。我感到很奇怪,問他這樣做的原因是什么。他把自己的想法講給我聽。
可嘆啊,這個書童怎么如此糊涂而無知!我看見大魚丟在一邊干渴,得不到安身之處,而那群小魚卻在那又淺又窄的池塘中嬉戲,一副悠然自得的樣子,我感觸很深,于是寫了這篇《養(yǎng)魚記》。
注釋
1、折檐:屋檐下的回廊。隙地:空地。
2、方:方圓,大小。
3、非非堂:歐陽修在洛陽時所建,命名為“非非堂”。
4、植物:這里用作動詞,是種植植物的意思。
5、洿(wū):地勢低的地方。這里名詞用作動詞,是挖掘的意思。
6、甃(zhòu):砌墻。
7、鍤(chā):鐵鍬。浚(jùn):疏通。
8、清明:清澈、明亮的樣子。
9、偃息:休息。毫芒:微小的東西。
10、循:沿著。
11、舒:舒展。憂隘:憂愁和郁悶。窮獨:困乏無助的樣子。
12、罟(gǔ):漁網(wǎng)。
13、活:形容詞用作動詞,使.....活著。
14、怪:認為....奇怪。
15、無乃:難道不是。嚚(yín)昏:糊涂昏庸。
16、觀:觀察。
17、自足:悠然自得的樣子。
《養(yǎng)魚記》原文
折檐之前有隙地,方四五丈,直對非非堂。修竹環(huán)繞蔭映,未嘗植物。因洿以為池,不方不圓,任其地形;不甃不筑,全其自然??v鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。斯足以舒憂隘而娛窮獨也。
乃求漁者之罟,市數(shù)十魚,童子養(yǎng)之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對。嗟乎,其童子無乃嚚昏而無識矣乎!予觀巨魚枯涸在旁,不得其所,而群小魚游戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作養(yǎng)魚記。
《養(yǎng)魚記》賞析
這是一篇非常精彩的短文,作者以小見大,通過小魚“若自足”,而巨魚“不得其所”的境況,影射了當世君子“曾不能一日安之于朝堂之上”,而小人卻“囂囂于廊廟”的現(xiàn)象。
自己帶來的恬然自適的情趣。既不提養(yǎng)魚之事,也不言他事,仿佛渾然不曉世事之狀。然而最后一句“舒憂隘而娛窮獨”卻隱隱透出了作者志懷高遠而不得伸展的心理。轉(zhuǎn)入第二段,作者開始提及養(yǎng)魚之事。
然而作者似乎并不意在養(yǎng)魚,而是極為輕描淡寫地以兩句話便述完此事。轉(zhuǎn)而借童子之口道出一個可怕的現(xiàn)實:“以斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。”以簡練的話語點出文章的主旨,而后戛然而止。
整篇文章含而不露,敘而不議,似乎是“此中有真意,欲辨已忘言”,其實體現(xiàn)了歐公一貫的淳厚文風。以飽滿的筆法敘寫文章的次要部分,作為鋪墊,以凝練的筆法點觸主旨,點到即止,不再生發(fā)議論。
《養(yǎng)魚記》創(chuàng)作背景
《養(yǎng)魚記》大約創(chuàng)作于宋仁宗明道元年(1032年),是年歐陽修二十六歲,在洛陽任西京留守推官。當時正逢章獻太后垂簾聽政,很多正直之士無法得到重用,歐陽修便是其中一員。在這種背景下,他通過此文道出了對當時社會的憂慮。
《養(yǎng)魚記》作者簡介
歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號六一居士,祖籍廬陵(今屬江西)。少孤,貧而好學。天圣八年(1030年)中進士,先后擔任過知制誥、翰林學士、樞密副使等職。他是范仲淹“慶歷新政”的擁護者,并和尹洙、梅堯臣等人倡導詩文革新運動,堪稱北宋文壇的泰山北斗。
歐陽修注意提攜后進,曾鞏、王安石、蘇舜欽、蘇軾父子等都出于他的門下。他在詩詞文等多方面都取得了很高的成就,有《歐陽文忠公集》傳世。
參考資料:
1、茅坤.《崇賢書院釋譯,圖解唐宋八大家集》.安徽:黃山書社 |  2、黎娜編.《唐宋八大家全集》.北京:北京聯(lián)合出版公司 |  3、樂燎原語文名師工作室編著.《高中古文閱讀與鑒賞》.上海:上海辭書出版社 |  4、《唐宋八大家全集》編委會.《唐宋八大家經(jīng)典集》.江蘇:江蘇美術出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
養(yǎng)魚記翻譯及注釋 養(yǎng)魚記的翻譯及注釋
子路曾皙冉有公西華侍坐的翻譯及注釋 子路曾皙冉有公西華侍坐的譯文及注釋
學弈文言文翻譯及注釋 學弈翻譯及注釋
雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是
伯牙鼓琴原文及注釋 伯牙鼓琴是什么意思
桃花源記譯文及注釋 桃花源記翻譯和注釋