既自以心為形役翻譯 既自以心為形什么意思
2020-10-30 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
“既自以心為形”翻譯:既然自己的心靈為形體所役使。該句出自陶淵明的《歸去來兮辭·并序》,這篇文章是作者剛辭官之時所作,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表達了作者潔身自好,不同流合污的高尚情操。
《歸去來兮辭·并序》節(jié)選
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
譯文
回家去吧!田園都要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲呢?已經(jīng)知道犯下的錯誤不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了迷途大概還不遠,已覺悟到現(xiàn)在的做法是對的而曾經(jīng)的行為是錯的。船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳。向行人打聽前面是何方,遺憾的是天亮得太慢。
看到簡陋的家門,感到欣喜,奔跑過去。童仆歡喜地前來迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
既自以心為形役翻譯 既自以心為形什么意思
問君何能爾心遠地自偏的修辭手法 問君何能爾心遠地自偏的修辭手法是什么
心若向陽花自盛開,人若向暖清風徐來什么意思 心若向陽花自盛開,人若向暖清風徐來是指什么意思
翁曰以我酌油知之翻譯 翁曰以我酌油知之的翻譯
以我酌油知之翻譯 以我酌油知之的翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯