當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯

2022-07-22 天奇生活 【 字體:

  呂蒙正不為物累的文言文翻譯:呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。有一個(gè)朝中的官吏,家里收藏了一把古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識(shí)。他弟弟找個(gè)機(jī)會(huì)裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎么用得著照二百里的鏡子呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。聽說這件事的人都嘆服,拿他比作唐朝宰相李靖。像呂蒙正這樣沒有特別嗜好而又不被物欲所拖累的人,即使是古代的賢者也很難做到。

呂蒙正不為物累的文言文翻譯

  《呂蒙正不為物累》原文

  呂文穆公蒙正以寬厚為宰相,太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鑒,自言能照二百里,欲因公弟獻(xiàn)以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:"吾面不過碟子大,安用照二百里?"其弟遂不復(fù)敢言。聞?wù)邍@服,以為賢于李衛(wèi)公遠(yuǎn)矣。蓋“寡好而不為物累者,昔賢之所難也”。

  《呂蒙正不為物累》注釋

  1、以:憑借。

  2、尤:特別。

  3、眷:器重,寵信。

  4、遇:禮遇。

  5、鑒:鏡子。

  6、安:能,可以。

  7、因:通過。

  8、知:知遇,得到賞識(shí)或重用。

  9、伺間:尋找機(jī)會(huì)。

  10、從容:不慌不忙。

  11、于:介詞,比。

  12、寡:少。

  13、好:嗜好。

  14、累:牽連。

  15、之:(用法)主謂間助詞,取消句子的獨(dú)立性,不譯。

  16、欲:想要。

  17、遂:于是就。

  18、復(fù):再。

  19、眷遇:殊遇;優(yōu)待。

呂蒙正不為物累的文言文翻譯

  《呂蒙正不為物累》賞析

  《呂蒙正不為物累》選自北宋歐陽修《歸田錄》。文章通過對(duì)呂蒙正端正寬厚的形象描述,說明呂蒙正是一個(gè)剛正,不貪名利,不被賄賂,奉公廉潔之人。

  《呂蒙正不為物累》創(chuàng)作背景

  《呂蒙正不為物累》,創(chuàng)作于宋代,出自《歸田錄》,《歸田錄》是宋代歐陽修創(chuàng)作的小說集。

  《呂蒙正不為物累》作者介紹

  歐陽修,字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學(xué)家。

  歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

  其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯:呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。有一個(gè)朝中的官吏,家里收藏了一把古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識(shí)。他弟弟找個(gè)機(jī)會(huì)裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎么用得著照二百里的鏡子呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。

不為物累文言文翻譯啟示 不為物累文言文翻譯及注釋

不為物累文言文翻譯啟示 不為物累文言文翻譯及注釋
1、不為物累翻譯是:呂蒙正做宰相時(shí)總以寬厚待人,太宗非常賞識(shí)。有位朝士,家里收藏古鏡,他說此鏡能照二百里地,朝士想通過蒙正弟弟把古鏡獻(xiàn)給蒙正來求得蒙正的賞識(shí)。蒙正弟弟告知,蒙正笑著說:我的面子只不過碟子大小,怎么能照到二百里?他的弟弟于是不敢再言。嗜好少并能不被外物牽累,是過去賢人很難做到的。2、啟示是:為人要清廉正直,以正道自恃,為官清廉,生活儉樸,才會(huì)不受身外之物拖累,得到別人的認(rèn)可。

畫地學(xué)書的文言文翻譯 畫地學(xué)書的翻譯

畫地學(xué)書的文言文翻譯 畫地學(xué)書的翻譯
畫地學(xué)書的文言文翻譯:歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲時(shí)父親去世了,母親鄭氏下決心不改嫁,在家親自教歐陽修讀書學(xué)習(xí)。因家里貧窮,以至于只能用荻桿在地上練習(xí)寫字。歐陽修幼年時(shí)天資聰穎,悟性超過常人,讀過的書當(dāng)即就能背誦。等到成年時(shí),人品超群而享有盛譽(yù)。在那以后,就以文章聞名天下了。歐陽修在滁州任職,自號(hào)為醉翁,晚年更改為六一居士。

人若不學(xué)則何以成的翻譯 人若不學(xué)則何以成的翻譯是什么

人若不學(xué)則何以成的翻譯 人若不學(xué)則何以成的翻譯是什么
人若不學(xué)則何以成的翻譯是:人如果不學(xué)習(xí),那么憑什么可以成功呢?從中任末的成功,告訴了我們學(xué)習(xí)中要注意的很關(guān)鍵的問題:一是學(xué)習(xí)態(tài)度,務(wù)必克服一切困難,勤奮學(xué)習(xí);二是學(xué)習(xí)方法,“不動(dòng)筆墨不讀書”,“好記性不如爛筆頭”,一定要隨時(shí)記錄。

軍中聞將軍令不聞天子之詔的翻譯 軍中聞將軍令不聞天子之詔的意思

軍中聞將軍令不聞天子之詔的翻譯 軍中聞將軍令不聞天子之詔的意思
“軍中聞將軍令,不聞天子之詔”翻譯:軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。語句出自《周亞夫軍細(xì)柳》是漢代史學(xué)家、文學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的史傳文,載于《史記·絳侯周勃世家》。這篇文章講述了周亞夫駐扎細(xì)柳營時(shí),漢文帝劉恒慰問軍隊(duì)的事,通過其他軍隊(duì)和周亞夫軍隊(duì)的對(duì)比,表現(xiàn)周亞夫忠于職守、治軍嚴(yán)明。

呂蒙正不記人過文言文翻譯 呂蒙正不記人過啟示

呂蒙正不記人過文言文翻譯 呂蒙正不記人過啟示
翻譯:呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯(cuò)。他剛擔(dān)任副宰相,進(jìn)入朝堂時(shí),有一位官吏在簾子后面指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與他同在朝廷做官的同事非常憤怒,下令責(zé)問那個(gè)人的官位和姓名,呂蒙正急忙制止他們。散朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當(dāng)時(shí)沒有徹底追究。
友情鏈接