鐘響磬鳴文言文原文及翻譯 鐘響磬鳴文言文原文及翻譯是什么
2020-09-08 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《鐘響磬鳴》原文:洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術(shù)士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,適來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復(fù)作聲。紹夔笑曰:“明日可設(shè)盛饌,當(dāng)為除之。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中銼,銼罄數(shù)處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應(yīng)?!鄙笙?,其疾亦愈。
譯文:
洛陽有個(gè)和尚,他的屋里有個(gè)罄鐘,每天時(shí)常自動(dòng)的發(fā)出聲音。和尚認(rèn)為這件事是奇怪的,老和尚嚇得生病了。尋求有法術(shù)的人使用各種方法來禁止磬鳴響,最終也不能使(它)停止。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他。正好那個(gè)時(shí)候前殿的齋鐘響了,磬也跟著自鳴。曹紹夔笑著對和尚說:“明天安排飯食,當(dāng)作我?guī)湍愕幕貓?bào)?!?和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效,便準(zhǔn)備了豐盛的飯菜。
曹公吃完之后,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個(gè)地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了。和尚追問這樣的原因,曹紹夔說:“這個(gè)罄鐘和前殿齋鐘振動(dòng)的頻率相同,敲擊齋鐘這個(gè)罄鐘就相應(yīng)響了起來?!焙蜕泻芨吲d,他的病也好了。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
鐘響磬鳴文言文原文及翻譯 鐘響磬鳴文言文原文及翻譯是什么
伯牙鼓琴原文及注釋 伯牙鼓琴是什么意思
河中石獸原文及翻譯 河中石獸的翻譯和譯文
以其言試之河未有不溺者也翻譯 以其言試之河未有不溺者也的翻譯
其稱文小而其指極大翻譯 其稱文小而其指極大的意思
孟子滕文公下原文及翻譯 孟子滕文公下翻譯