當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介 夜雨寄北翻譯賞析和作者簡介

2022-11-17 天奇生活 【 字體:

  《夜雨寄北》翻譯

你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時(shí)才相會(huì)共剪紅燭,在那西窗之下?再來細(xì)訴今夜巴山中,這聽雨的情思。

夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介

《夜雨寄北》賞析

  這是作者身居異鄉(xiāng)巴蜀時(shí)以詩的形式寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(一說友人)的復(fù)信。

  此詩開頭兩句以問答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)對(duì)方的深深思念。后兩句設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。

  詩即興寫來,寫出了作者剎那間情感的曲折變化。語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

  全詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭。

《夜雨寄北》作者介紹

  李商隱,唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。

擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。

  《夜雨寄北》原文

  夜雨寄北

  唐·李商隱

  君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介


《夜雨寄北》注釋

  ⑴寄北:寫詩寄給北方的人。當(dāng)時(shí)詩人在巴蜀,他的親友在長安,所以說“寄北”。

 ?、凭簩?duì)對(duì)方的尊稱,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“您”。歸期:指回家的日期。

  ⑶巴山:泛指重慶一帶的山。重慶古代屬巴國。

 ?、群萎?dāng):何時(shí)能夠。盼望之詞。共:副詞,用在謂語前,相當(dāng)于“一起”。剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。

  ⑸卻話:回頭說,追述。卻,一說還,再。

  《夜雨寄北》創(chuàng)作背景

  這首詩是李商隱滯留巴蜀時(shí)寄懷長安親友之作。從詩歌的內(nèi)容和所表現(xiàn)的情感來看,被懷念的當(dāng)是與作者關(guān)系非常親密的人。因?yàn)殚L安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介 夜雨寄北翻譯賞析和作者簡介

夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介 夜雨寄北翻譯賞析和作者簡介
翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時(shí)才相會(huì)共剪紅燭,在那西窗之下?再來細(xì)訴今夜巴山中,這聽雨的情思。賞析:這是作者身居異鄉(xiāng)巴蜀時(shí)以詩的形式寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(一說友人)的復(fù)信。作者:李商隱,唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。

夜雨寄北翻譯賞析及注釋 夜雨寄北的翻譯賞析及注釋

夜雨寄北翻譯賞析及注釋 夜雨寄北的翻譯賞析及注釋
翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時(shí)才相會(huì)共剪紅燭,在那西窗之下?再來細(xì)訴今夜巴山中,這聽雨的情思。賞析:此詩開頭兩句以問答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)對(duì)方的深深思念。后兩句設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。注釋:寄北:寫詩寄給北方的人。君:對(duì)對(duì)方的尊稱,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“您”。歸期:指回家的日期。

夜雨寄北李商隱翻譯 夜雨寄北翻譯

夜雨寄北李商隱翻譯 夜雨寄北翻譯
翻譯:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時(shí)才相會(huì)共剪紅燭,在那西窗之下?再來細(xì)訴今夜巴山中,這聽雨的情思。全詩表達(dá)了詩人對(duì)于歸期難定的悲哀、大雨滂沱的悲涼、對(duì)妻子的深深思念、幻想團(tuán)聚的快樂等情感。

夜雨寄北全詩意思 夜雨寄北全詩翻譯

夜雨寄北全詩意思 夜雨寄北全詩翻譯
夜雨寄北全詩意思:你若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的秋夜,卻已漲滿秋池。幾時(shí)才相會(huì)共剪紅燭,在那西窗之下?再來細(xì)訴今夜巴山中,這聽雨的情思?!兑褂昙谋薄肥翘拼娙死钌屉[的詩作。

忽如一夜春風(fēng)來千樹萬樹梨花開是誰的詩 千樹萬樹梨花開是哪一首詩

忽如一夜春風(fēng)來千樹萬樹梨花開是誰的詩 千樹萬樹梨花開是哪一首詩
“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”是岑參的詩,出自他的《白雪歌送武判官歸京》。岑參是我國唐代著名詩人,與高適并稱“高岑”,在他創(chuàng)作的詩篇之中,邊塞詩尤多佳作。

夜?jié)摮鲎鹣ド蠄?zhí)策映長明燈讀之的意思 夜?jié)摮鲎鹣ド蠄?zhí)策映長明燈讀之怎么翻譯

夜?jié)摮鲎鹣ド蠄?zhí)策映長明燈讀之的意思  夜?jié)摮鲎鹣ド蠄?zhí)策映長明燈讀之怎么翻譯
“夜?jié)摮?,坐佛膝上,?zhí)策映長明燈讀之?!钡囊馑际峭砩锨那呐艹鰜?,坐在佛像的腿上,拿著書借著佛寺里長明燈的光誦讀。該詩句出自宋濂的《王冕好學(xué)》,其中“潛”指的是暗暗地、悄悄地,而“執(zhí)策”是拿著書卷的意思。
友情鏈接