當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思

2022-10-10 天奇生活 【 字體:

  翻譯:推辭說(shuō):“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人。”辭:推辭。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明所創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》。此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國(guó)之前開(kāi)展的一場(chǎng)外交斗爭(zhēng),燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過(guò)人的辯才,終于使鄭國(guó)免于滅亡,其臨危不懼、解除國(guó)難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯

  《燭之武退秦師》原文

  燭之武退秦師

春秋·左丘明

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

  夜縋而出,見(jiàn)秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”

秦伯說(shuō),與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請(qǐng)擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

  《燭之武退秦師》翻譯

  晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國(guó),因?yàn)猷嵨墓鴮?duì)晉文公無(wú)禮,而且還依附楚國(guó)。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

  佚之狐向鄭文公說(shuō):“國(guó)家危險(xiǎn)了,如果派燭之武去見(jiàn)秦君,秦國(guó)軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓?tīng)了他的意見(jiàn)。燭之武推辭說(shuō):“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無(wú)能為力了?!编嵨墓f(shuō):“我沒(méi)有及早重用您,危急時(shí)才來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。然而鄭亡國(guó)了,對(duì)您也不利??!”燭之武答應(yīng)了。

  夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見(jiàn)到秦穆公,燭之武說(shuō):秦、晉圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道就要滅亡了!如果鄭國(guó)滅亡對(duì)您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來(lái)麻煩您。越過(guò)其他國(guó)家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來(lái)加強(qiáng)鄰國(guó)的實(shí)力呢?鄰國(guó)實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力量削弱了。

如果不滅鄭國(guó)而使它成為您東方道路上的主人,貴國(guó)使臣經(jīng)過(guò),鄭國(guó)供應(yīng)他們的食宿、給養(yǎng),這對(duì)您也無(wú)壞處。再說(shuō)您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國(guó),晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。

那個(gè)晉國(guó),怎么會(huì)有滿足的時(shí)候?它既以鄭國(guó)作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,如果不損害秦國(guó),它到哪里去奪取土地?損害秦國(guó)而讓晉國(guó)得利,希望您還是多多考慮這件事。

秦伯很高興,與鄭國(guó)結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國(guó),秦伯就回國(guó)了。

  晉國(guó)大夫子犯請(qǐng)求攻打秦軍。晉文公說(shuō):“不可,如不是秦國(guó)國(guó)君的力量,就沒(méi)有我的今天。依靠過(guò)別人的力量而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國(guó),這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國(guó)也撤離鄭國(guó)。

  《燭之武退秦師》注釋

 ?、贍T之武:本名武,此處指燭地叫武的人。退:使撤退。

 ?、跁x侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

 ?、蹮o(wú)禮于晉:指晉文公重耳作公子時(shí)流亡經(jīng)過(guò)鄭國(guó),鄭文公不以禮相待之事。

 ?、苜E:對(duì)晉有二心,與楚親近。晉、楚城濮之戰(zhàn)時(shí),鄭國(guó)曾派兵援助楚國(guó)。

  ⑤軍:駐扎。函陵:地名,在今河南新鄭北。

 ?、逇?fán)南:水之南。

 ?、哓亨崌?guó)大夫。鄭伯:鄭文公。

 ?、嗫P(zhuì):系在繩子上放下去。

 ?、岜桑哼吔@里作動(dòng)詞,意為開(kāi)辟邊疆。越國(guó)以鄙遠(yuǎn):越過(guò)晉國(guó)把遠(yuǎn)離秦國(guó)的鄭國(guó)作為邊境。

 ?、鈻|道主:東方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。

  ?行李:外交使節(jié)。

  ?共:同“供”,供給。乏困:在食宿方面的不足。

  ?賜:恩惠,指秦穆公幫助晉惠公回國(guó)繼位之事。

  ?版:打土墻用的夾板,這里指防御工事。

  ?厭:同“饜”,飽,滿足。

  ?封:疆界,這里作動(dòng)詞,意為疆界。

  ?闕:通“缺”,損害。

  ?說(shuō):同“悅”,喜悅。

  ?杞子、逢孫、楊孫:都是秦國(guó)大夫。戍:防守。

  ?子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父。

  ?微:非,無(wú)。夫人:此人,指秦穆公。

  ?敝(bì):動(dòng)詞,害。

  ?所與:同盟者。

  ?知:通“智”,明智。

  ?亂:分裂。整:聯(lián)合,團(tuán)結(jié)。

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯

  《燭之武退秦師》賞析

全文形象鮮明,語(yǔ)言優(yōu)美,層次分明、組織嚴(yán)密,說(shuō)理透徹、邏輯有力。

  文章一開(kāi)頭就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國(guó)聯(lián)合起來(lái)圍攻鄭國(guó),戰(zhàn)爭(zhēng)如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無(wú)禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

  第二部分段寫(xiě)燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠(chéng)意和透徹的分析下,拋開(kāi)個(gè)人感傷和利益,承擔(dān)起關(guān)系國(guó)生死存亡的重任,體現(xiàn)燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”后“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。

  第三部分是全文的主體,也是說(shuō)退秦師的關(guān)鍵。分四個(gè)層次:

一是燭之武站在秦國(guó)的立場(chǎng)上說(shuō)話,引起對(duì)方好感;

二是說(shuō)明亡鄭只對(duì)晉國(guó)有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對(duì)秦國(guó)有害無(wú)益;

三是陳述保存鄭國(guó),對(duì)秦國(guó)有好處;

四是從秦、晉兩國(guó)的歷史關(guān)系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說(shuō)明晉國(guó)過(guò)河拆橋、忘恩負(fù)義,并分析晉國(guó)貪得無(wú)厭,后必“闕秦”。燭之武的說(shuō)秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識(shí)到晉強(qiáng)會(huì)危秦,于是與鄭國(guó)訂立了盟約,乃至幫助鄭國(guó)。

  第四部分?jǐn)⑹鰰x師撤離鄭國(guó),同時(shí)體現(xiàn)一代霸主晉文公的政治遠(yuǎn)見(jiàn)。此段行文又一張一弛,先是“子犯請(qǐng)擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩(wěn)。

  《燭之武退秦師》創(chuàng)作背景

  魯僖公三十年(公元前630年),晉國(guó)和楚國(guó)大戰(zhàn)于城濮,結(jié)果楚國(guó)大敗,晉國(guó)的霸業(yè)完成。在城濮之戰(zhàn)中,鄭國(guó)曾協(xié)助楚國(guó)一起攻打晉國(guó),而且晉文公年輕時(shí)流亡到鄭國(guó),受到冷遇,所以文公把新仇舊怨加到一塊,于兩年后聯(lián)合秦國(guó)討伐鄭國(guó)。鄭伯聞?dòng)嵑?,派燭之武面見(jiàn)秦穆公,勸他退兵。

燭之武巧妙地利用秦、晉兩國(guó)的矛盾表現(xiàn)出處處為秦國(guó)利益著想的樣子,分析當(dāng)時(shí)的形勢(shì),抓住利害關(guān)系,說(shuō)明保存鄭國(guó)對(duì)秦國(guó)有利,滅掉鄭國(guó)對(duì)秦國(guó)不利的道理,終于說(shuō)動(dòng)秦國(guó)退兵。晉軍失去盟軍支持后,也被迫撤離了鄭國(guó)。此文即是記敘了這一歷史事件。

  《燭之武退秦師》作者介紹

  左丘明(約公元前502—約公元前422年),姓左,名丘明(一說(shuō)復(fù)姓左丘,名明,也有人說(shuō)他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱左丘明),春秋末期魯國(guó)人,曾任魯國(guó)史官。

漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。相傳他鑒于魯史《春秋》太簡(jiǎn),恐后學(xué)弟子各持異說(shuō),失其真意,寫(xiě)成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國(guó)語(yǔ)》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思
翻譯:推辭說(shuō):“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人。”辭:推辭。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明所創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》。此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國(guó)之前開(kāi)展的一場(chǎng)外交斗爭(zhēng),燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過(guò)人的辯才,終于使鄭國(guó)免于滅亡,其臨危不懼、解除國(guó)難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思
修之來(lái)此,樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的翻譯是:我來(lái)到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡(jiǎn),又愛(ài)它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽(yáng)修的《豐樂(lè)亭記》。

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯
而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯:而我也忘記了我是住在偏遠(yuǎn)的地方,于是給房子取名為“何陋”。該句出自明代王守仁(王陽(yáng)明)的作品《何陋軒記》,這篇文章思想卓越,排除了對(duì)少數(shù)民族的偏見(jiàn),具有時(shí)代前瞻性,是一篇很出色的記文,很有借鑒意義。

不知口體之奉不若人也翻譯 不知口體之奉不若人也原文翻譯

不知口體之奉不若人也翻譯 不知口體之奉不若人也原文翻譯
“不知口體之奉不若人也”的意思是:不覺(jué)得自己吃的、穿的不如別人?!安恢隗w之奉不若人也”一句出自明代宋濂的《送東陽(yáng)馬生序》,這篇文章中,作者主要以自己年輕時(shí)的求學(xué)生活和當(dāng)時(shí)太學(xué)學(xué)生的學(xué)習(xí)條件做對(duì)比,告誡了學(xué)生要珍惜自己學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),專心治學(xué)。

居則曰不吾知也翻譯 居則曰不吾知也原文

居則曰不吾知也翻譯 居則曰不吾知也原文
“居則曰不吾知也”翻譯:你們平日說(shuō):(別人)不了解我!“居則曰不吾知也”出自《論語(yǔ)·先進(jìn)》中《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》一文,文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。

康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯 康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)

康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯 康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯:陳堯咨很生氣的對(duì)賣油的老翁說(shuō)到:“老翁怎么敢輕視我的射箭技術(shù)?”這句話出自《陳康肅公堯咨善射》,文章選自《歐陽(yáng)文忠公文集'歸田錄》。陳堯咨(970—1034),字嘉謨,閬州閬中(今四川省閬中市)人。北宋官員、書(shū)法家,陳省華第三子,陳堯叟、陳堯佐的弟弟。
友情鏈接