當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

或請(qǐng)重法以禁之翻譯 或請(qǐng)重法以禁之的翻譯

2022-07-23 天奇生活 【 字體:

  或請(qǐng)重法以禁之翻譯:有的人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的刑法來(lái)禁止他們。該句出自司馬光所著《資治通鑒》中《唐太宗論止盜》一文。本文通過(guò)講述李世民針對(duì)如何處置盜賊,延伸至如何治理國(guó)家的事情,說(shuō)明君主仁政,百姓才會(huì)安居樂(lè)業(yè)。從唐太宗和群臣們不同的止盜方法可以看出他是一個(gè)清正廉潔,開(kāi)明,會(huì)自我反省的君主。

或請(qǐng)重法以禁之翻譯

  《唐太宗論止盜》原文

  上與群臣論止盜。或請(qǐng)重法以禁之,上哂之曰:“民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,饑寒切身,故不暇顧廉恥耳。朕當(dāng)去奢省費(fèi),輕徭薄賦,選用廉吏,使民衣食有余,則自不為盜,安用重法邪!”自是數(shù)年之后,海內(nèi)升平,路不拾遺,外戶不閉,商旅野宿焉。

  上又嘗謂侍臣曰:“君依于國(guó),國(guó)依于民。刻民以奉君,猶割肉以充腹,腹飽而身斃,君富而國(guó)亡。故人君之患,不自外來(lái),常由身出。夫欲盛則費(fèi)廣,費(fèi)廣則賦重,賦重則民愁,民愁則國(guó)危,國(guó)危則君喪矣。朕常以此思之,故不敢縱欲也?!?/p>

  《唐太宗論止盜》注釋

  1、論:討論。

  2、止:禁止。

  3、或 :有的人。

  4、哂(shěn):微笑。

  5、為: 成為。

  6、故: 所以。

  7、不暇:沒(méi)有時(shí)間;不,沒(méi)有 ;暇,時(shí)間。

  8、去:去除。

  9、輕:減輕。

  10、使:讓。

  11、安: 怎么。

  12、自是:從此以后;是:這。

  13、升平:太平。

  14、野宿:在郊外露宿。

  《唐太宗論止盜》翻譯

  皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有的人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的刑法來(lái)禁止他們?;噬衔⑿χf(shuō):“老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無(wú)厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問(wèn)題,所以也就顧不得廉恥了。我應(yīng)當(dāng)去掉奢侈的花費(fèi),節(jié)省開(kāi)支,減輕徭役,少收賦稅,選拔和任用廉潔的官吏,讓老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會(huì)去做盜賊了,怎么能用嚴(yán)厲的刑法呢!” 從這以后,過(guò)了幾年,天下太平,沒(méi)有人把別人掉在路上的東西拾起來(lái)?yè)?jù)為己有,大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。

  太宗李世民曾對(duì)身邊的大臣說(shuō):“君主依靠國(guó)家,國(guó)家依靠民眾。依靠剝削民眾來(lái)奉養(yǎng)君主,如同割下身上的肉來(lái)充腹,腹飽而身死,君主富裕國(guó)家就滅亡。所以,君主的憂患,不是來(lái)自外面,而是常在自身。欲望興盛,費(fèi)用就會(huì)增大;費(fèi)用增大,賦役就會(huì)繁重;賦役繁重,民眾就會(huì)愁苦;民眾愁苦,國(guó)家就會(huì)危急;國(guó)家危急,君主就會(huì)喪失政權(quán)。朕常常思考這些,所以就不敢放縱自己的欲望?!?/p>

或請(qǐng)重法以禁之翻譯

  《唐太宗論止盜》賞析

  《唐太宗論止盜》出自司馬光的《資治通鑒》。本文通過(guò)講述李世民針對(duì)如何處置盜賊,延伸至如何治理國(guó)家的事情,說(shuō)明君主仁政,百姓才會(huì)安居樂(lè)業(yè)。從唐太宗和群臣們不同的止盜方法可以看出他是一個(gè)清正廉潔,開(kāi)明,會(huì)自我反省的君主。

  創(chuàng)作背景

  司馬光曾患?xì)v代史籍浩繁,學(xué)者難以遍覽,因欲撮取其要,撰紀(jì)傳體史。初成《通志》8卷,起戰(zhàn)國(guó)至秦二世,表進(jìn)于朝,引起宋英宗的重視。

  治平三年(1066),詔置書(shū)局于崇文院,繼續(xù)編纂。宋神宗即位,賜書(shū)名為《資治通鑒》,并序以獎(jiǎng)之。元豐七年(1084)書(shū)成。

  《通鑒》由司馬光總其大成,協(xié)修者有劉恕、劉攽、范祖禹3人。劉恕博聞強(qiáng)記,自《史記》以下諸史,旁及私記雜說(shuō),無(wú)所不覽,對(duì)《通鑒》的討論編次,用力最多。

  劉攽于漢史、范祖禹于唐史,都有專深的研究。他們分工合作,各自作出了重要貢獻(xiàn)。最后,由司馬光修改潤(rùn)色,寫(xiě)成定稿。其中是非予奪,一出于光。

  作者介紹

  司馬光,字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西省夏縣)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,自稱西晉安平獻(xiàn)王司馬孚之后代。

  為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,堪稱儒學(xué)教化下的典范。生平著作甚多,主要《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

或請(qǐng)重法以禁之翻譯 或請(qǐng)重法以禁之的翻譯

或請(qǐng)重法以禁之翻譯 或請(qǐng)重法以禁之的翻譯
或請(qǐng)重法以禁之翻譯:有的人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的刑法來(lái)禁止他們。該句出自司馬光所著《資治通鑒》中《唐太宗論止盜》一文。本文通過(guò)講述李世民針對(duì)如何處置盜賊,延伸至如何治理國(guó)家的事情,說(shuō)明君主仁政,百姓才會(huì)安居樂(lè)業(yè)。從唐太宗和群臣們不同的止盜方法可以看出他是一個(gè)清正廉潔,開(kāi)明,會(huì)自我反省的君主。

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思
修之來(lái)此,樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的翻譯是:我來(lái)到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡(jiǎn),又愛(ài)它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽(yáng)修的《豐樂(lè)亭記》。

德行寬裕守之以恭者榮的翻譯 德行寬裕守之以恭者榮翻譯

德行寬裕守之以恭者榮的翻譯 德行寬裕守之以恭者榮翻譯
德行寬裕守之以恭者榮的翻譯是品行高尚仍常懷恭敬之心的人,必會(huì)得到榮耀。這句話出自《周公誡子》,選自漢代韓嬰所作的《韓詩(shī)外傳》,講述了周公教育兒子立國(guó)的道理,不要因?yàn)槭芊庥隰攪?guó)就怠慢、輕視人才。文中衍生兩個(gè)成語(yǔ):一沐三握發(fā),一飯三吐哺;博聞強(qiáng)記。

況才之過(guò)于余者乎翻譯 況才之過(guò)于余者乎意思

況才之過(guò)于余者乎翻譯 況才之過(guò)于余者乎意思
“況才之過(guò)于余者乎”翻譯:更何況才能超過(guò)我的人呢?語(yǔ)句出自《送東陽(yáng)馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈(zèng)序。在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書(shū)環(huán)境,專心治學(xué)。

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯
而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯:而我也忘記了我是住在偏遠(yuǎn)的地方,于是給房子取名為“何陋”。該句出自明代王守仁(王陽(yáng)明)的作品《何陋軒記》,這篇文章思想卓越,排除了對(duì)少數(shù)民族的偏見(jiàn),具有時(shí)代前瞻性,是一篇很出色的記文,很有借鑒意義。

明道德之廣崇的翻譯 明道德之廣崇翻譯

明道德之廣崇的翻譯 明道德之廣崇翻譯
明道德之廣崇的翻譯是闡明道德的廣大崇高,這句話出自兩漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家司馬遷創(chuàng)作的《屈原列傳》?!肚袀鳌肥且黄L(fēng)格獨(dú)特的人物傳記,節(jié)選自《史記·屈原賈生列傳》,不僅是現(xiàn)存關(guān)于屈原最早的完整的史料,也是研究屈原生平的重要依據(jù)。
友情鏈接