習慣說文言文翻譯 習慣說的文言文翻譯
2022-06-20 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
習慣說文言文翻譯:清代文學家劉蓉年少時在養(yǎng)晦堂西側一間屋子里讀書。他低下頭讀書,遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內踱來踱去。這屋有處洼坑,直徑一尺,逐漸越來越大。每次經(jīng)過,劉蓉都要被絆一下。起初,劉蓉感到很別扭,時間一長也就習慣了。
一天,父親來到屋子里坐下,回頭看看那處洼坑笑著說:“你連一間屋子都不能治理,憑什么能治理好國家呢?”隨后叫仆童將洼坑填平。父親走后,劉蓉讀書思索問題又在屋里踱起步來,走到原來洼坑處,感覺地面突然凸起一塊,心里一驚,覺得這塊地方似乎突然高起來了,低頭看,地面卻是平平整整。以后踏這塊地,仍舊還有這樣的感覺。又過了好些日子,才慢慢習慣。
唉!習慣對人的影響,是非常厲害的啊!腳踏在平地上,便不能適應坑洼;時間久了,洼地就仿佛平了;以至于把長久以來的坑填平,恢復到原來的狀態(tài),卻認為是阻礙而不能適應。所以說君子做學問,最重要的就是開始時需謹慎。
《習慣說》原文
蓉少時,讀書養(yǎng)晦堂之西偏一室,俯而讀,仰而思,思有弗得,輒起繞室以旋。室有洼,徑尺,浸淫日廣。每履之,足苦躓焉。既久而遂安之。
一日,父來室中,語之,顧而笑曰:“一室之不治,何以天下家國為?”命童子取土平之。后蓉復履,蹶然以驚,如土忽隆起者。俯視,地坦然,則既平矣。已而復然。又久而后安之。
噫!習之中人甚矣哉!足之履平地,而不與洼適也,及其久,則洼者若平,至使久而即乎其故,則反窒焉而不寧。故君子之學,貴乎慎始。
《習慣說》注釋
1、習:積習、習慣。
2、蓉:作者自稱。少:年少,年齡小。
3、養(yǎng)晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉(xiāng)縣。
4、俯:低頭。
5、弗得:沒有心得。
6、旋:徘徊。
7、徑尺:直徑一尺。
8、浸(qīn 侵)淫日廣:日漸向外擴展。
9、履:踩,走。
10、苦:總是。躓(zhì):絆倒。
11、語之:對他談了這事。語,告訴。
12、顧:看。
13、何……為:哪里還談得上……。
14、童子:未成年的仆人。 平:填平。
15、蹶(jué)然:受驚而疾起的樣子。
16、坦然:地面平坦的樣子。
17、既:已。
18、中(zhòng)人:適合于人,這里是影響人的意思。中,深入影響。
19、不與洼適:不能適應凹地。適,適應。
20、洼者若平:走凹地像平地一樣。
21、故:緣故。
22、窒焉:受阻礙的樣子。窒,阻礙。寧:安寧。
23、慎始:一開始就慎重。
《習慣說》賞析
這篇短文,通過生活中的一件小事,寫出了大道理。由此及彼,因小見大,發(fā)人深思。作者先寫少年時代在養(yǎng)晦堂西側的一間小房子里讀書的情景?!案┒x,仰而思;思有弗得,輒起繞室以旋?!边@一描述,就生動地勾勒了一個善于思考的讀書人的形象??鬃诱f:“學而不思則罔,思而不學則殆?!辈簧朴谒伎?,就很難說學有所獲,更談不上什么有獨到的見解。
文章以“思”為經(jīng),貫穿始末。因“思”而“繞室以旋”,從“旋”而極其自然地引渡到主題的闡發(fā)??傊@都是善于思考的結果。
這是一篇論說體裁的散文。只就一件小事說起,使人感到自然而親切,從而受到啟迪??梢哉f是語淺意深,言之有物。
《習慣說》創(chuàng)作背景
這篇文章具體的創(chuàng)作時間已無從考證。習慣成自然,這是人人常說也人人熟知的道理。養(yǎng)成好習慣,一生終身受益;養(yǎng)成壞習慣,一輩子受害無窮。這篇文章就是作者為了告誡世人治學要養(yǎng)成良好的習慣,于是通過自己生活中的一件小事而寫的一篇文章。
《習慣說》作者介紹
劉蓉(1816—1873),字孟蓉,又作孟容,號霞仙,湘鄉(xiāng)人。咸豐四年(1854年),隨曾國藩在湖北、江西與太平軍作戰(zhàn)。咸豐五年(1855年),從羅澤南由江西回援湖北。其弟戰(zhàn)死蒲圻,送喪歸籍。
咸豐十一年(1861年),駱秉章督師四川,被聘參贊軍事。以知府加三品頂戴,署四川布政使,明年實授。同治元年(1862年),太平天國翼王石達開率軍由滇、黔人川時,赴前線堵截,石達開兵敗大渡河,自投清營,乃將其檻送成都后殺害。
同治二年(1863年),奉命督辦陜西軍務,擢巡撫,率軍進駐廣元。同治四年(1865年),克階州,擊滅四川地方起義軍和太平軍余部。不久,以泄露密折,降調革任,仍署巡撫。同治五年(1866),因病開缺,仍留陜辦理軍務,與巡撫喬松年不和,所部楚軍三十營被西捻軍張宗禹擊潰于灞橋后,革職回籍,著有《養(yǎng)晦堂詩文集》、《思辨錄疑義》等。
參考資料:
1、季正松 主編.大學生人文修養(yǎng)讀本.南京:南京大學出版社 |  2、肖淑琛著.中國古詩詞精讀趣賞 唐詩宋詞明清小品 名篇解讀 下:中國文史出版社 |  3、黃坤明主編.領導干部國學讀本:浙江古籍出版社 |  4、 (明)張岱等著.明清小品文選:三晉出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
習慣說文言文翻譯 習慣說的文言文翻譯
陳實與梁上君子文言文翻譯 陳實與梁上君子的文言文翻譯
習慣說翻譯 習慣說的翻譯
朱公說壁文言文翻譯 朱公說壁的文言文翻譯
樂不思蜀文言文翻譯 樂不思蜀的文言文翻譯
曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯