蘇堤清明即事翻譯賞析 蘇堤清明即事的翻譯賞析
2022-07-23 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
蘇堤清明即事翻譯:梨花風起宣告著清明的到來,城里的人半數(shù)都出來春游踏青。當黃昏時刻,縱情游樂的人們散去之后,這萬樹柳影搖曳的美景就留給黃鶯享受了。
賞析:這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側面措意,促人去展開聯(lián)想。抒發(fā)了詩人對清明時節(jié)西湖美景、春景的喜愛與贊美,以及熱愛春天熱愛大自然的思想感情。
《蘇堤清明即事》原文
《蘇堤清明即事》吳惟信
梨花風起正清明,游子尋春半出城。
日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。
《蘇堤清明即事》注釋
1、蘇堤:元佑間蘇軾官杭州刺史時建于西湖。
2、梨花風:古代認為從小寒至谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。
3、笙歌:樂聲、歌聲。
4、屬:歸于。
《蘇堤清明即事》賞析
《蘇堤清明即事》是南宋作家吳惟信創(chuàng)作的一首七言古詩。前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。
這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側面措意,促人去展開聯(lián)想。
游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返,春光對人的吸引。再看“流鶯”,當人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強占”。
現(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側面實現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。
《蘇堤清明即事》創(chuàng)作背景
《蘇堤清明即事》是詩人吳惟信于清明游蘇堤時所作,把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。
《蘇堤清明即事》作者介紹
吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。作品多以對景物的精致描述,以抒情。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
蘇堤清明即事翻譯賞析 蘇堤清明即事的翻譯賞析
鐘山即事古詩翻譯 鐘山即事的翻譯
清明不過社是哪一天 清明不過社是什么意思
清明上河圖的作者 清明上河圖的作者簡介
閭門即事這首詩的意思 閭門即事這首詩的翻譯
九月十日即事唐李白的詩 九月十日即事古詩翻譯