鐘山即事古詩翻譯 鐘山即事的翻譯
2022-07-25 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
鐘山即事古詩翻譯:山澗中的流水,靜悄悄的,繞著竹林流淌。竹林西畔,那繁花綠草,柔軟的枝條在春風(fēng)中搖晃。我坐在茅屋檐下,整天看著這明媚的春光;夕陽西下,耳邊聽不到一聲鳥鳴,山中顯得格外的靜寂幽曠?!剁娚郊词隆肥潜彼握渭摇⑽膶W(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩反映的是幽閑意境,抒寫了詩人神離塵寰、心無掛礙的超脫情懷,但字里行間也蘊(yùn)含著的孤獨(dú)、寂寞和政治上失意的心情。
《鐘山即事》原文
鐘山即事
北宋·王安石
澗水無聲繞竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相對坐終日,一鳥不鳴山更幽。
《鐘山即事》注釋
1、鐘山:紫金山,今江蘇省南京市。即事:就眼前景物加以描寫,有感于當(dāng)前事物。
2、澗水:山澗流水。
3、竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中擺弄柔美姿態(tài)的意思。
4、茅檐:茅屋檐。相對,對著山 。
5、幽:幽靜,幽閑。
《鐘山即事》賞析
這是一首饒有風(fēng)味的小詩。詩人坐在家門口,對著澗水、綠竹、花草,興趣盎然。不知不覺地,白天過去,夕陽下山,山中十分幽靜,連鳥都不叫一聲??此泼撊ナ拦?,其還是人退而心不退,故作此詩,以表達(dá)心中的不平。
在詩人王安石的筆下,一切都是鮮活的,都是充滿生機(jī)與活力的,“澗”是鮮活的,在山間竹林里回環(huán)往復(fù),奔騰跳躍,唱著歌,帶著笑流向遠(yuǎn)方;“竹”也是鮮活的,仿佛在你的思維深處亭亭玉立,舞動腰身,款款弄姿,將那婀娜的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。
然而,在詩人的筆下,一切又都那么幽深靜寂,“澗”是幽靜的,“竹”是幽靜的,“花草”也是幽靜的,無聲無息,自生自長,隨心所欲,享受春天,自我陶醉。
《鐘山即事》創(chuàng)作背景
這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵,日游鐘山時有感而作。
《鐘山即事》作者介紹
王安石,字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,后又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。漢族,北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區(qū)鄧家巷)人。慶歷二年(1042年)進(jìn)士。嘉祐三年(1058年)上萬言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069年)任參知政事,推行新法。
次年拜同中書門下平章事。熙寧七年(1074年)罷相,次年復(fù)任宰相;熙寧九年(1076年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。
執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經(jīng)》《尚書》《周官》,時稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩義鉤沉》等。
參考資料:
1、張鳴.宋詩選:人民文學(xué)出版社 |  2、李夢生.宋詩三百首全解:復(fù)旦大學(xué)出版社 |  3、繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
鐘山即事古詩翻譯 鐘山即事的翻譯
鐘山即事古詩翻譯 鐘山即事古詩譯文
九月九日憶山東兄弟古詩翻譯古詩含義是什么 九月九日憶山東兄弟古詩翻譯古詩含義
晚春古詩翻譯 晚春的古詩翻譯
望天門山的古詩翻譯 望天門山的古詩翻譯有哪些
石灰吟古詩翻譯 石灰吟古詩翻譯是什么