曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案 曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯
2022-04-08 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案:司農(nóng)曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經(jīng)過朋友家。此時正是盛夏時節(jié),此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽。天色晚時想要住在這里,友人說:“這里有鬼,晚上不能住在這里的?!贝巳瞬还?,強要住下。
深夜,有東西從門縫間慢慢進入,像夾帶的紙一樣薄。進入房間后,便展開化為人的模樣,原來是個女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了頭發(fā)吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子。曹笑著說:“同樣是頭發(fā),只是有些凌亂;同樣是舌頭,只不過稍稍長了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上。曹又笑著說:“有頭的我尚且不怕,何況你這沒有頭的東西!”鬼的招數(shù)出盡了,便一瞬間消失了。待到曹從揚州回來,再次住到這里,深夜,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋,曹便唾罵到:“又是那個倒霉的東西嗎?”鬼竟然沒有進去。
原文:
曹司農(nóng)(注:學管錢糧的官。清代的戶部尚書也別稱司農(nóng))竹虛言:其族兄自歙(注:she四聲,今安徽省歙縣)往揚州,途經(jīng)友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。"曹強居之。夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙(注:作夾帶用的紙,極薄。舊時考生應(yīng)試,私帶預(yù)先抄好的文字資料或書籍入考場,叫做夾帶)。入室后,開展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:"猶是發(fā),但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?"忽自摘其首置案上。曹又笑曰:"有首尚不足畏,況無首耶!"鬼技窮,倏然滅。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕動。甫露其首,輒唾曰:"又此敗興物耶?"竟不入。
注釋:
族兄:堂兄。歙:古地名,今安徽境內(nèi)。延:邀請。是:這。魅:鬼。蠕蠕:小蟲爬動的樣子。乃:原來是。殊:很。作:做,進行工作或活動。狀:......的樣子。猶:副詞。還,仍然。但:只是。亦:也,也是。何:怎么,為什么。足:夠得上,值得。案:幾案,矮長桌。技:技藝,本領(lǐng)。窮:窮盡,完結(jié)。倏(shū):迅速,極快。再:第二次。甫:剛。輒:就唾:輕視,鄙棄。竟:最終。暮欲下榻其中。天色晚時想要住在這里。忽披發(fā)吐舌。那女子忽然披散頭發(fā)吐出長舌。作縊死狀。裝成吊死鬼的樣子。鬼技窮,倏然滅。鬼的招數(shù)出盡了,一下子消失了。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案 曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯
族兄中涵知旌德縣時翻譯 族兄中涵知旌德縣時的翻譯
竹石翻譯 竹石翻譯意思
鬼吹燈順序是怎么排的 鬼吹燈順序該怎么排
竹夫人是什么呢 竹夫人是指什么
伐竹取道中的道是什么意思 伐竹取道的翻譯