當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋

2021-12-22 天奇生活 【 字體:

  《聊齋志異·葉生》翻譯:河南淮陽(yáng)有個(gè)姓葉的秀才,不知道他的名字。他的文章詞賦,在當(dāng)時(shí)首屈一指;但是命運(yùn)不濟(jì),始終未能考中舉人。恰巧關(guān)東的丁乘鶴,來(lái)?yè)?dān)任淮陽(yáng)縣令。他見(jiàn)到葉生的文章,認(rèn)為不同尋常,便召葉生來(lái)談話,結(jié)果非常高興。到了開(kāi)科考試的時(shí)候,丁公在學(xué)使面前稱贊葉生,使他得了科試第一名。丁公對(duì)葉生的前途寄予極大的希望。鄉(xiāng)試考完,丁公要葉生的文稿來(lái)閱讀,拍案叫好。

聊齋志異翻譯

  沒(méi)料想時(shí)運(yùn)限人,文章雖好命不佳,發(fā)榜后,葉生仍舊名落孫山。他垂頭喪氣地回到家,感到辜負(fù)了丁公的期望,很慚愧,身形消瘦,呆如木偶。丁公很同情他,約好等自己三年任滿進(jìn)京,帶著他一起北上。葉生非常感激。辭別丁公回家,從此閉門不出。沒(méi)過(guò)多久,葉生病倒在床上。丁公經(jīng)常送東西慰問(wèn)他;可是葉生服用了一百多副藥,根本不見(jiàn)效。

聊齋志異翻譯

  丁公正巧因冒犯上司被免了官職,將要離任回鄉(xiāng)。他給葉生寫(xiě)了封信,大致意思說(shuō):“我東歸的日期已經(jīng)定了,所以遲遲不走的原因,是為了等待您。您若早晨來(lái)到,我晚上就可以上路了。”葉生看著信哭得非常傷心,他讓送信人捎話給丁公說(shuō):“我的病很重,很難立即痊愈,請(qǐng)先動(dòng)身吧?!倍」蝗绦木妥?,仍慢慢等著他。

聊齋志異翻譯

  原文

  淮陽(yáng)葉生者,失其名字。文章詞賦,冠絕當(dāng)時(shí);而所如不偶,困于名場(chǎng)。會(huì)關(guān)東丁乘鶴,來(lái)令是邑。見(jiàn)其文,奇之。召與語(yǔ),大悅。值科試,公游揚(yáng)于學(xué)使,遂領(lǐng)冠軍。公期望綦切。闈后,索文讀之,擊節(jié)稱嘆。不意時(shí)數(shù)限人,文章憎命,榜既放,依然鎩羽。生嗒喪而歸,愧負(fù)知己,形銷骨立,癡若木偶。公憐之,相期考滿入都,攜與俱北。生甚感佩,辭而歸,杜門不出。無(wú)何,寢疾。公遺問(wèn)不絕;而服藥百裹,殊罔所效。

  公適以忤上官免,將解任去。函致生,其略云:“仆東歸有日;所以遲遲者,待足下耳。足下朝至,則仆夕發(fā)矣?!鄙謺?shū)啜泣,寄語(yǔ)來(lái)使:“疾革難遽瘥,請(qǐng)先發(fā)。”公不忍去,徐待之。(節(jié)選自《聊齋志異·葉生》)

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

聊齋志異的作者是誰(shuí) 聊齋志異的作者

聊齋志異的作者是誰(shuí) 聊齋志異的作者
《聊齋志異》的作者是蒲松齡。蒲松齡是清朝文學(xué)家,傾盡畢生精力寫(xiě)就《聊齋志異》?!读凝S志異》編錄了許多神鬼志怪的故事。

聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋

聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及注釋
《聊齋志異·葉生》翻譯:河南淮陽(yáng)有個(gè)姓葉的秀才,不知道他的名字。他的文章詞賦,在當(dāng)時(shí)首屈一指;但是命運(yùn)不濟(jì),始終未能考中舉人。恰巧關(guān)東的丁乘鶴,來(lái)?yè)?dān)任淮陽(yáng)縣令。他見(jiàn)到葉生的文章,認(rèn)為不同尋常,便召葉生來(lái)談話,結(jié)果非常高興。到了開(kāi)科考試的時(shí)候,丁公在學(xué)使面前稱贊葉生,使他得了科試第一名。丁公對(duì)葉生的前途寄予極大的希望。鄉(xiāng)試考完,丁公要葉生的文稿來(lái)閱讀,拍案叫好。

聊齋志異打一成語(yǔ) 聊齋志異打一成語(yǔ)是什么成語(yǔ)

聊齋志異打一成語(yǔ) 聊齋志異打一成語(yǔ)是什么成語(yǔ)
“聊齋志異打一成語(yǔ)”的謎底是:鬼話連篇。解謎思路:《聊齋志異》是一本談狐說(shuō)鬼的志異小說(shuō),符合謎面的成語(yǔ)是鬼話連篇。在這個(gè)謎語(yǔ)中,“聊齋志異”是謎面,“打一成語(yǔ)”是謎目,謎底是鬼話連篇。

聊齋志異狼翻譯 聊齋志異狼的翻譯

聊齋志異狼翻譯 聊齋志異狼的翻譯
翻譯是:一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。

聊齋志異的作者是誰(shuí) 聊齋志異的作者是誰(shuí)寫(xiě)的

聊齋志異的作者是誰(shuí) 聊齋志異的作者是誰(shuí)寫(xiě)的
《聊齋志異》的作者是蒲松齡。蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。濟(jì)南府淄川人。清代杰出文學(xué)家,優(yōu)秀短篇小說(shuō)家。除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩(shī)文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥方面的著述存世,總近200萬(wàn)言。蒲松齡生前,《聊齋志異》刊行后,遂風(fēng)行天下。在其后一個(gè)時(shí)期里,仿效之作叢出,造成了志怪傳奇類小說(shuō)的再度繁榮。

聊齋志異的藝術(shù)特點(diǎn) 聊齋志異的藝術(shù)特點(diǎn)是什么

聊齋志異的藝術(shù)特點(diǎn) 聊齋志異的藝術(shù)特點(diǎn)是什么
《聊齋志異》的藝術(shù)特點(diǎn):1、全書(shū)在取材上以小見(jiàn)大,常借生活中的細(xì)微之事表現(xiàn)深刻的社會(huì)主題;2、小說(shuō)的情節(jié)曲折多變,情節(jié)安排動(dòng)人心魄,真實(shí)地傳達(dá)了主人公復(fù)雜的思想感情;3、小說(shuō)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),情節(jié)曲折而不松散;4、細(xì)節(jié)生動(dòng)逼真,反映了作者對(duì)生活的體察以及高超的語(yǔ)言技巧。
友情鏈接