當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

陰陽(yáng)大樂賦翻譯 白行簡(jiǎn)陰陽(yáng)大樂賦翻譯

2021-12-21 天奇生活 【 字體:

  《天地陰陽(yáng)交歡大樂賦》的文言文翻譯:生命是人的最寶貴的東西,欲望則是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食滿足之后,還有功名利祿等欲望和要求,但這些要求比起夫妻生活的歡快來(lái),就顯得微不足道了。

陰陽(yáng)大樂賦翻譯

  宇宙和自然界已為的結(jié)構(gòu)生化安排得完美而奇特,天地交接,日月運(yùn)轉(zhuǎn),保持均衡是生物界的巧妙結(jié)合。男女活動(dòng)協(xié)調(diào)是生理的本能,陰陽(yáng)氣血也能舒通順暢,故圣人孔子曾經(jīng)說(shuō)過(guò),婚姻之事是人生的大事。《螽斯》是古詩(shī)人借用螽斯這種昆蟲的特性來(lái)歌頌人生的,它的寓意是祝賀人類多子多孫。

陰陽(yáng)大樂賦翻譯

  《天地陰陽(yáng)交歡大樂賦》的原文:夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利資,莫甚乎衣食?!惨率场臣茸?,莫遠(yuǎn)乎歡娛?!矚g娛〕至精,極乎夫婦之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接。其余官爵功名,實(shí)人情之衰也。

陰陽(yáng)大樂賦翻譯

  夫造構(gòu)已為群倫之肇、造化之端。天地交接而覆載均,男女交接而陰陽(yáng)順,故仲尼稱婚姻之大,詩(shī)人著《螽斯》之篇??急緦じ浑x此也。遂想男女之志,形貌妍媸之類。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

陰陽(yáng)大樂賦翻譯 白行簡(jiǎn)陰陽(yáng)大樂賦翻譯

陰陽(yáng)大樂賦翻譯 白行簡(jiǎn)陰陽(yáng)大樂賦翻譯
《天地陰陽(yáng)交歡大樂賦》的文言文翻譯:生命是人的最寶貴的東西,欲望則是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食滿足之后,還有功名利祿等欲望和要求,但這些要求比起夫妻生活的歡快來(lái),就顯得微不足道了。

白簡(jiǎn)行 大樂賦譯文 白簡(jiǎn)行 大樂賦的譯文是 白簡(jiǎn)行 大樂賦譯文是什么

白簡(jiǎn)行 大樂賦譯文 白簡(jiǎn)行 大樂賦的譯文是 白簡(jiǎn)行 大樂賦譯文是什么
白簡(jiǎn)行大樂賦譯文:黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說(shuō)此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說(shuō)的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過(guò)轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。

秋聲賦翻譯及賞析 秋聲賦翻譯和賞析

秋聲賦翻譯及賞析 秋聲賦翻譯和賞析
秋聲賦翻譯:歐陽(yáng)先生夜里正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來(lái),心里不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪??!”這聲音初聽時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來(lái),像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。賞析:《秋聲賦》由秋聲起興,極力描寫渲染了秋風(fēng)的蕭瑟,萬(wàn)物的凋零;并且聯(lián)系人生,發(fā)出了世事艱難,人生易老的沉重感慨。

秋聲賦翻譯 秋聲賦的翻譯

秋聲賦翻譯 秋聲賦的翻譯
秋聲賦翻譯:歐陽(yáng)先生夜里正在讀書,忽然聽到有聲音從西南方向傳來(lái),心里不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來(lái),像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再仔細(xì)聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊(duì),聽不到任何號(hào)令聲,只聽見有人馬行進(jìn)的聲音。

秋聲賦翻譯及賞析 《秋聲賦》原文

秋聲賦翻譯及賞析 《秋聲賦》原文
秋聲賦翻譯:歐陽(yáng)讀書時(shí)聽到西南有聲音,心里悚然,說(shuō)初聽像雨,夾雜風(fēng)吹樹木聲,后洶涌澎湃像江河突起,又像金屬撞擊、軍隊(duì)襲擊,讓童子出去看看。童子說(shuō)聲音從林間傳來(lái),我道:“可悲?。∵@就是秋聲呀,它為何而來(lái)呢?為什么要用肌體去爭(zhēng)一時(shí)的榮盛呢?書童沒有答低頭沉睡,只有蟲鳴附和。賞析:文章將“聲”、“形”、“感”融于一爐,寫得水乳交融,令人感動(dòng)。作者寫秋的手法高明,但其悲秋傷感的情緒卻不足取。

大樂透中獎(jiǎng)規(guī)則明細(xì) 大樂透九等獎(jiǎng)中獎(jiǎng)規(guī)則

大樂透中獎(jiǎng)規(guī)則明細(xì) 大樂透九等獎(jiǎng)中獎(jiǎng)規(guī)則
大樂透有9個(gè)獎(jiǎng)級(jí),開獎(jiǎng)后,如前區(qū)對(duì)紅區(qū)5個(gè)數(shù)字都相同,后區(qū)對(duì)藍(lán)區(qū)2個(gè)數(shù)字也相同則中一等獎(jiǎng),前區(qū)有5個(gè)數(shù)字相同,后區(qū)有1個(gè)數(shù)字相同則中二等獎(jiǎng)...
友情鏈接