當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯 信臣精卒陳利兵而誰何的意思

2021-12-20 天奇生活 【 字體:

  “信臣精卒陳利兵而誰何”翻譯:可靠的官員和精銳的士卒,拿著鋒利的兵器,盤問過往行人。語句出自《過秦論》是賈誼政論文的代表作,分上中下三篇。全文從各個(gè)方面分析秦王朝的過失,故名為《過秦論》。此文旨在總結(jié)秦速亡的歷史教訓(xùn),以作為漢王朝建立制度、鞏固統(tǒng)治的借鑒,是一組見解深刻而又極富藝術(shù)感染力的文章。

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯

  作品原文:然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯

  翻譯:然后憑借華山為城墻,依據(jù)黃河為城池,憑借著高聳的華山,往下看著深不可測的黃河,認(rèn)為這是險(xiǎn)固的地方。好的將領(lǐng)手執(zhí)強(qiáng)弩,守衛(wèi)著要害的地方,可靠的官員和精銳的士卒,拿著鋒利的兵器,盤問過往行人。天下已經(jīng)安定,始皇心里自己認(rèn)為這關(guān)中的險(xiǎn)固地勢、方圓千里的堅(jiān)固的城防,是子子孫孫稱帝稱王直至萬代的基業(yè)。

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯

  《過秦論》上篇先講述秦自孝公以迄始皇逐漸強(qiáng)大的原因。中篇剖析秦統(tǒng)一天下后沒有正確的政策,秦二世沒有能夠改正秦始皇的錯誤政策,主要指責(zé)秦二世的過失。下篇寫秦在危迫的情況下,秦王子?jì)霙]有救亡扶傾的才力,主要指責(zé)秦王子?jì)氲倪^失。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯 信臣精卒陳利兵而誰何的意思

信臣精卒陳利兵而誰何翻譯 信臣精卒陳利兵而誰何的意思
“信臣精卒陳利兵而誰何”翻譯:可靠的官員和精銳的士卒,拿著鋒利的兵器,盤問過往行人。語句出自《過秦論》是賈誼政論文的代表作,分上中下三篇。全文從各個(gè)方面分析秦王朝的過失,故名為《過秦論》。此文旨在總結(jié)秦速亡的歷史教訓(xùn),以作為漢王朝建立制度、鞏固統(tǒng)治的借鑒,是一組見解深刻而又極富藝術(shù)感染力的文章。

陳利兵而誰何翻譯句子 陳利兵而誰何的意思

陳利兵而誰何翻譯句子 陳利兵而誰何的意思
“陳利兵而誰何”的意思是:拿著鋒利的兵器盤問過往行人。“陳利兵而誰何”一句出自西漢著名政論家賈誼的《過秦論》,這句話的原文是:良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。意思是:好的將領(lǐng)手執(zhí)強(qiáng)弩,守衛(wèi)著要害的地方,可靠的官員和精銳的士卒,拿著鋒利的兵器,盤問過往行人。

何可勝道也翻譯 何可勝道也的意思

何可勝道也翻譯 何可勝道也的意思
“何可勝道也”翻譯:哪能說得完。語句出自:《游褒禪山記》是北宋的政治家、思想家王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫下的一篇游記。該篇游記因事見理,夾敘夾議,其中闡述的諸多思想,不僅在當(dāng)時(shí)難能可貴,在當(dāng)今社會也具有極其深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

送何遁山人歸蜀翻譯 送何遁山人歸蜀的翻譯

送何遁山人歸蜀翻譯 送何遁山人歸蜀的翻譯
送何遁山人歸蜀翻譯是:春風(fēng)吹來,染綠了樹林,孩子們眺望著柴門。遠(yuǎn)方的山壑中傳來杜鵑的啼鳴,觸痛了四川來的山人似箭歸心。想象著回到家時(shí)正好是春社,燕子也剛剛飛回,下馬清洗著衣服。每天獨(dú)自來到水邊,知道自己已經(jīng)擺脫了瑣事雜務(wù),可以輕松愉快的生活了。

何陋軒記的翻譯 何陋軒記翻譯

何陋軒記的翻譯 何陋軒記翻譯
何陋軒記的翻譯:孔子想搬到九夷(邊遠(yuǎn)之地)去住,別人都認(rèn)為那里簡陋落后??鬃诱f:“君子居住在那里,有什么簡陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠(yuǎn)地區(qū)。人們都以為我來自京城,一定會嫌棄這里簡陋,不能居住;然而我在此地住了十個(gè)月,卻很安樂。夷人好罵人,說粗話但性情率真,淳樸。我剛來的時(shí)候,沒有房子居住。住在叢棘之中,則非常陰滯;遷到東峰,就著石洞住下,卻又陰暗潮濕。

小子何莫學(xué)夫詩翻譯 小子何莫學(xué)夫詩的翻譯

小子何莫學(xué)夫詩翻譯 小子何莫學(xué)夫詩的翻譯
小子何莫學(xué)夫詩翻譯:學(xué)生們?yōu)槭裁床粚W(xué)習(xí)《詩經(jīng)》呢。該句出自《論語》中的其中三則?!墩撜Z》以語錄體為主,敘事體為輔,較為集中地體現(xiàn)了孔子及儒家學(xué)派的政治主張、倫理思想、道德觀念、教育原則等。
友情鏈接