鄭之鄙人學(xué)為蓋文言文翻譯 郁離子鄭之鄙人學(xué)為蓋文言文翻譯
2022-08-05 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
翻譯:鄭國的一個鄉(xiāng)下人學(xué)做雨具,三年學(xué)會了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。他就放棄雨具改學(xué)桔槔,學(xué)做了三年卻碰上大雨,又沒有用處了。于是他就回頭又重做雨具。不久盜賊興起,人們都穿軍裝,很少有使用雨具的人。他又想學(xué)制作兵器,可他老了,不行了。郁離子知道此事后,說道:“人生有很多事常常不是人為可以決定的,全由老天爺說了算。
不過,雖是天定的,但學(xué)習(xí)哪種技術(shù),應(yīng)是自家決定的,那個鄉(xiāng)下人之所以弄到這個結(jié)果,他自己是有責(zé)任的。越國有一個善于搞農(nóng)業(yè)的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災(zāi)。有人對他說應(yīng)排水后改種黍米,他不聽從,仍然干他原來的活。干旱連續(xù)三年。他算了一下自己的收獲,已補(bǔ)償了以前的欠收還有贏余呢。因此說:“天旱要準(zhǔn)備船只,天熱要準(zhǔn)備裘皮衣”,真是世間的名言啊。
《鄭鄙人學(xué)蓋》原文
鄭之鄙人學(xué)為蓋,三年藝成而大旱,蓋無所用,乃棄而學(xué)為秸槔。又三年藝成而大雨,桔槔又無所用,則又還為蓋焉。未幾而盜起,民盡改戎服,鮮有用蓋者。欲學(xué)為兵,則老矣。
郁離子見而嗟之曰“是殆類漢之老郎與,然老與少非人之所能為也,天也。藝事繇已之學(xué),雖失時在命,而不可盡謂非已也。
越有善農(nóng)者,鑿田以種稻,三年皆傷于澇。人謂之宜泄水以樹黍,弗對,而仍其舊。其年乃大旱,連三歲,計其獲則償所歉而贏焉。故曰‘旱斯具舟,熱斯具裘’,天下之名言也?!?/p>
《鄭鄙人學(xué)蓋》注釋
1、之:助詞,的。
2、鄙:邊遠(yuǎn)地方。
3、蓋:雨具。
4、桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具。
5、戎服:這里是指穿軍裝。
6、鮮:很少,極少。
7、殆:大概,差不多。
8、盜:對反叛者的貶稱。
9、兵:兵器。
10、贏:有余利。
11、旱斯具舟,熱斯具裘:干旱時準(zhǔn)備船只,夏天準(zhǔn)備冬天穿的衣服,指事先做好準(zhǔn)備。具:準(zhǔn)備。
12、弗:不。
13、償:補(bǔ)償。
14、未幾:不久。
15、“而”仍其舊:順接。
16、為:做,制作。
17、樹:種植。
18、歲:年。
19、泄:排。
20、所用:用處。
《鄭鄙人學(xué)蓋》賞析
凡事要注意兩個方面。一、貴在堅(jiān)持,持之以恒,一定會有收獲;二、凡事須防患于未然,就是“旱斯具舟,熱斯具裘”。
《鄭鄙人學(xué)蓋》作者介紹
劉基,字伯溫,謚曰文成,漢族,浙江青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年被追贈太師,謚文成,后人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開創(chuàng)明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
鄭之鄙人學(xué)為蓋文言文翻譯 郁離子鄭之鄙人學(xué)為蓋文言文翻譯
晉文公使李離為理文言文翻譯 晉文公使李離為理全文翻譯
范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳的文言文翻譯
知之為知之不知為不知是知也意思是什么 知之為知之不知為不知是知也說明了什么
知之為知之不知為不知是知也的意思是什么 知之為知之原文翻譯