傅永字修期清河人也文言文翻譯 傅永列傳的翻譯
2022-09-13 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
傅永,字修期,是清河人。年幼的時候就跟隨他的叔父傅洪仲從青州進入魏,不久又投奔到南方。他有氣魄和才干,勇武過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他在二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永于是發(fā)奮讀書,廣泛閱讀經(jīng)書和史書,兼有文韜武略?;噬铣Y潎@說:“戰(zhàn)場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。”
《傅永列傳》原文節(jié)選
傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。有氣干,拳勇過人,能手執(zhí)鞍橋,倒立馳騁。年二十余,有友人與之書而不能答,請于洪仲,洪仲深讓之而不為報。永乃發(fā)憤讀書,涉獵經(jīng)史,兼有才干。帝每嘆曰:“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳?!?/p>
《傅永列傳》節(jié)選注釋
1、讓:責備。
2、露布:公開的文告。
3、請:請求。
4、書:信。
5、乃:于是,就。
《傅永列傳》節(jié)選譯文
傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才干,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永于是發(fā)奮讀書,廣泛閱讀經(jīng)書和史書,兼有文韜武略。皇上常贊嘆說:“戰(zhàn)場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了?!?/p>
《傅永列傳》節(jié)選賞析
該篇寫的是傅永有氣干,拳勇過人,能手執(zhí)鞍橋,倒立馳騁。講述的傅永這個人的事跡。
《北史》創(chuàng)作背景
《傅永列傳》出自《北史》。
《北史》的作者李延壽,本是為了“追終先志”,繼承父親李大師未竟的事業(yè)。李大師(570年-628年),字君威,隋唐之際人。他熟悉前代歷史,又長于評論當世人物,青年時代就產(chǎn)生了撰寫一部編年體南北朝史的志向。但他著手做這件工作時,已是唐朝武德初年了。不久,他因生活條件的變化,又曾一度中輟了這件事。
當他再次獲得從事于此種撰述機會時,已是武德九年(626年),而他在貞觀二年(628年)就去世了。他在臨終之前,因“所撰未畢,以為沒齒之恨”。父親的事業(yè)和遺恨,深深地影響著李延壽,對他產(chǎn)生了一種感召的力量。李延壽,字遐齡,貞觀初年參與《隋書》編撰工作,從這時起,他就決心把南北朝史寫出來。以實現(xiàn)父親的遺愿。
李延壽用了十五、六年的時間搜集資料,而在貞觀十七年(643年)因參與修撰《五代史志》的工作,便得以廣泛閱讀宋、齊、梁、陳、魏、齊,周、隋八朝正史,于是正式開始撰寫《南史》《北史》。除八朝正史外,李延壽還參考各種雜史一千余卷,歷時十六年,于唐高宗顯慶四年(659年),撰成《南史》《北史》共一百八十卷。據(jù)說唐高宗還為《南史》《北史》寫了一篇序,可惜這篇序文早已失傳。
《北史》作者介紹
李延壽,生卒年不詳,字遐齡,唐代著名史學家,相州(今河南省安陽市)人,祖籍隴西郡狄道縣(今甘肅省臨洮縣),出身隴西李氏姑臧房。
貞觀年間,做過太子典膳丞、崇賢館學士,后任御史臺主簿,官至符璽郎,兼修國史。李延壽曾參加過官修的《隋書》《五代史志》(即《隋書》中志,其中最為著名的是《經(jīng)籍志》)、 《晉書》及當朝國史的修撰,還獨立撰成《南史》《北史》和《太宗政典》(已佚)。《新唐書》對兩書評價頗高,稱“其書頗有條理,刪落釀辭,過本書遠甚。”
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
傅永字修期清河人也文言文翻譯 傅永列傳的翻譯
梗陽人有獄文言文翻譯 梗陽人有獄翻譯
畫地學書的文言文翻譯 畫地學書的翻譯
韓生者,燕人也翻譯 燕人生于燕文言文翻譯
顏淵問仁文言文翻譯 顏淵問仁文言文的翻譯
各取所長文言文翻譯 各取所長的翻譯